期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《唐璜》诗摘看《红与黑》不同的翻译风格
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学名著重译现象昔已有之,这些年却突出起来,《红与黑》先后有近二十种译本问世。不同译作显示出不同的神韵与风格,多姿多采,其中颇有耐人玩味的地方。直译同意译,欧化与汉化,不必求其统一,也不可能统一。费孝通说:“信达雅的信,就是按原文的一字一句和盘译出。
作者
杨德庆
机构地区
长沙市一中
出处
《外语与翻译》
2000年第2期28-31,共4页
Foreign Languages and Translation
关键词
《唐璜》
《红与黑》
文学翻译
民族文化
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
权循莲.
论文学作品“重译”的出版动因[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2012,34(4):157-158.
被引量:1
2
王素珍.
从接受理论看文学作品重译[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2008,35(4):191-193.
被引量:8
3
谭小平.
名著重译浅读[J]
.台州学院学报,2003,25(2):36-38.
被引量:2
4
吴凡.
安德烈·勒菲弗尔文学改写理论观照下《大卫·科波菲尔》的重译研究[J]
.青年与社会,2015,0(9):278-279.
5
何春霞.
文学重译研究综述[J]
.湖北第二师范学院学报,2013,30(5):5-7.
6
林静.
从关联理论的视角解读文学作品重译现象[J]
.福建师大福清分校学报,2012,30(6):52-55.
被引量:1
7
肖曼琼.
论文学名著的重译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(12):23-25.
8
李双玲.
试论儿童文学作品重译的三原则[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2011,12(4):186-188.
被引量:1
9
陆丹颖.
从多元系统理论看文学翻译的历史责任[J]
.考试周刊,2009(27X):45-46.
10
林嘉新,陈琳.
从世界文学角度重读《骆驼祥子》的两个译本[J]
.同济大学学报(社会科学版),2015,26(4):109-118.
被引量:9
外语与翻译
2000年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部