摘要
本文对陆俭明先生的《“这是……”和“这个是……”》一文进行了补正。本文认为 ,凡询介 (询问或介绍 )远指事物 ,既不能用“这是……” ,也不能用“这个是……” ;凡用于近指多量询介和近指不可计量询介 ,只能用“这是……” ,不能用“这个是……” ;近指单量询介 ,询介事物二者皆可 ,询介人 ,朋友、同事等用“这是……”和“这位是……”皆可 ,长辈用“这是……”即可 ,晚辈以及照片、图片上的人用“这是……”和“这个是……”皆可。
This thesis corrects the points of “这是……” and “这个是……” . When asking about or introducing far things, we can use neither “这是……” nor “这个是……”. When asking about or introducing near things which have large or uncountable quantity, we can only use “这是……”. When asking about or introducing near and singular things, we can use either “这是……” or “这个是……”. Asking about or introducing a man, if he is a friend or a mate, we can use either “这是……” or “这位是……”; if he is a senior, we can use “这是……”; if he is the a junior or in the picture and photo, we can use either “这是……” or “这个是……”.
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
2001年第3期77-80,共4页
Language Teaching and Linguistic Studies
关键词
“这是……”
“这个是……”
汉语
语法
近指用法
远指用法
这是
这个是
far demonstrative
near demonstrative
singular quantity
large quantity
asking and introducing