期刊文献+

实用性文章的翻译(下) 被引量:9

Translating Pragmatic Texts( Ⅱ )
原文传递
导出
摘要 在上文讨论英译实用性文章对词的处理的基础上 ,本文通过实例讨论对句子和段落的处理。作者对比了英汉句子结构的主要差别 ,认为翻译成功的关键之一就是要实现英汉句子结构的转换。对于汉英段落翻译 ,作者指出要以段落为翻译单位 ,注意句间衔接 。
作者 郭建中
出处 《上海科技翻译》 2001年第4期15-18,共4页 Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
基金 .NULL.
  • 相关文献

同被引文献29

引证文献9

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部