文化翻译研究的一部力作
被引量:10
Maria Tymoczko: Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2001年第2期156-158,共3页
Foreign Language Teaching and Research
同被引文献114
-
1许钧.“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J].中国翻译,2003,24(1):8-13. 被引量:775
-
2邓红.翻译研究的权力转向——翻译研究的一部力作《翻译与权力》[J].长春理工大学学报(高教版),2009(7):105-106. 被引量:1
-
3吕俊.论翻译研究的本体回归——对翻译研究“文化转向”的反思[J].外国语,2004,27(4):53-59. 被引量:126
-
4张玫.对语言帝国主义在中国的反思[J].作家,2010(2):133-134. 被引量:1
-
5韦政通.白鹿薪传一代宗——国外弘扬中国哲学六十年的陈荣捷先生[J].读书,1995,0(3):131-138. 被引量:16
-
6许钧.作者、译者和读者的共鸣与视界融合——文本再创造的个案批评[J].中国翻译,2002,23(3):23-27. 被引量:42
-
7李欣.翻译的换喻过程——Maria Tymoczko教授论翻译[J].福建外语,2001(4):42-46. 被引量:11
-
8吕俊.结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J].中国翻译,2001,23(6):8-11. 被引量:98
-
9马会娟.当代西方翻译研究概况——兼谈Maria Tymoczko的翻译观[J].中国翻译,2001,22(2):61-65. 被引量:37
-
10陈历明.从后殖民主义视角看《红楼梦》的两个英译本[J].四川外语学院学报,2004,20(6):110-114. 被引量:24
引证文献10
-
1杨春燕.翻译中的叛逆[J].武汉理工大学学报(社会科学版),2004,17(6):777-780. 被引量:1
-
2李琳,李禹.重释误译[J].宜宾学院学报,2005,5(8):91-93.
-
3黄晓雄.翻译中的“文化传真”与叛逆[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2007,38(6):171-174. 被引量:1
-
4陈橙.后殖民主义翻译理论在中国的“旅行”[J].社会科学研究,2008(6):179-183. 被引量:9
-
5王祥兵.《翻译研究:语言学中的批判性观念》中的几个重大主题[J].中国翻译,2011,32(5):34-39. 被引量:4
-
6李小川.文化翻译中的转喻功能[J].外国语文,2012,28(3):98-102. 被引量:4
-
7辛红娟,费周瑛.陈荣捷《传习录》英译的转喻视角研究[J].国际汉学,2019,0(2):160-168. 被引量:5
-
8章汝雯.后殖民理论与文化翻译[J].文学理论前沿,2014(1):54-76.
-
9张建.转喻与指类分析下的翻译研究[J].哈尔滨职业技术学院学报,2015(2):135-136.
-
10李胜机,霍洪涛.浅析国内翻译理论的发展及其趋势——脱离经验,走向科学[J].华北水利水电学院学报(社会科学版),2003,19(3):105-107. 被引量:2
二级引证文献26
-
1钱衡,彭若男.阳明学说的英译及其在西方世界的传播与研究[J].语言与文化研究,2022,23(2):253-258.
-
2曾红梅.从批评性话语分析的角度看意识形态对翻译的操纵[J].广东教育学院学报,2007,27(4):93-97. 被引量:1
-
3张琳.试谈中国翻译理论的继承和借鉴[J].成都航空职业技术学院学报,2008,24(2):61-62.
-
4廖涛.“后殖民”的殖民——对后殖民翻译理论适用性的思考[J].长春理工大学学报(社会科学版),2010,23(2):67-68. 被引量:1
-
5朱晓敏.旅行理论还是理论旅行——traveling theory中文译名的思考[J].中国科技术语,2011,13(5):35-39. 被引量:2
-
6崔卉,陆振慧,张驰.认知映射模式对典籍英译中文化传真之解释力研究——以《尚书》理雅各译本为例[J].河南科技学院学报(社会科学版),2012,32(1):60-64. 被引量:1
-
7罗晓蓉.翻译中中华文化的“隐”和“显”[J].湖南工业职业技术学院学报,2012,12(2):92-94. 被引量:1
-
8卢静.从后殖民主义视角探讨晚清小说翻译[J].卷宗,2012(8):115-116.
-
9梁满玲,祁亚平.后殖民视域下《翻译》的译者主体性透析[J].西安工业大学学报,2014,34(3):250-254. 被引量:1
-
10冒志红.后殖民女性主义文学表达中的压迫与颠覆[J].哈尔滨师范大学社会科学学报,2014,4(3):128-130.
-
1王彦,江治刚.关于“文化与翻译”的对话——玛丽亚·铁木志科(Maria Tymoczko)教授访谈录[J].福建外语,2001(4):47-50. 被引量:3
-
2陶涛.译者的抉择——谈玛丽亚·铁木志科的翻译观[J].科技资讯,2007,5(13):137-138.
-
3玛丽亚的故事[J].英语世界,2013(4):127-128.
-
4牛明汉.实源于事[J].军事记者,2007(6):53-53.
-
5封面反馈[J].中国新闻周刊,2013(29):4-4.
-
6FOCUS[J].China Today,2014,63(5):6-7.
-
7In the News[J].Women of China,2015(5):12-12.
-
8Vice President Sun Jiaguang Meets with CONICYT President[J].Science Foundation in China,2012,20(2):5-5.
-
9诺贝尔奖百年回顾与展望——“科技奖励国际论坛”第十四讲在北京大学成功举行[J].中国科技奖励,2005(6):73-73.
-
10李小川.文化翻译中的转喻功能[J].外国语文,2012,28(3):98-102. 被引量:4
;