《外国留学生习得汉语句子比较研究》
出处
《修辞学习》
北大核心
2004年第5期34-34,共1页
Rhetoric Learning
-
1訾晴.译者的慧眼与异化策略——为《在路上》王永年译本正名[J].语文学刊(外语教育与教学),2014(5):68-70.
-
2王永聘.乔姆斯基理论及其价值管见[J].外语教学,1994,15(1):1-9. 被引量:5
-
3陈小娜,周玉忠.从功能对等理论看The Cop and the Anthem的两个中译本[J].青春岁月,2013,0(19):122-124. 被引量:1
-
4大洋洲澳大利亚国家汉办副主任王永利率团考察格里菲斯大学旅游孔子学院[J].海外华文教育动态,2013(11):125-125.
-
5王永强.《说文》“亼”字说解申许[J].古汉语研究,1994(4):66-67. 被引量:2
-
6张旭东.谐剧之美[J].曲艺,2017(3):54-57.
-
7齐嫒媛.孤独症男孩能背《新华字典》[J].科海故事博览,2009(17):69-69.
-
8李景泉.“恶水”的语词义[J].汉字文化,2002(1):32-33. 被引量:1
-
9常夏丽.浅谈欧·亨利小说中异叙修辞法的翻译——《警察与赞美诗》两译本评析[J].海外英语,2010(12X):171-172. 被引量:7
-
10中国已在70多个国家和地区开办260余所孔子学院[J].海外华文教育动态,2008(5):4-5.
;