摘要
探讨的是动词复合体(ve小complex)中附加语在英语和汉语中语义成分--路径和体的表达.英语中附加语的具体表现形式是副词和动词词缀,汉语中附加语是动词的补语,具体表现形式为动词和形容词.英语和汉语使用附加语表示路径,有较多的对应成分.英语和汉语都可以用附加语来表示'体',但是两种语言的对应成分较少.
This paper will explore the expression patterns of satellites in both English and Chinese, which appear as path and aspect in the semantic components. When satellites are used to express path, there are comparatively more corresponding items between English and Chinese. When satellites are used to express aspect, there are comparatively less corresponding items between the two languages.
作者
娄宝翠
LOU Bao-cui(Henan Normal University,Xinxiang 453002, China)
出处
《平原大学学报》
2004年第4期119-121,共3页
Journal of Pingyuan University