期刊文献+

论语境的忍让度及可译性

On the tolerability of context transfer and the translatability
下载PDF
导出
摘要 语境是语言和语言运用共同关注的话题。文章在对语言重新界定的基础上,分析了语境的一些重要的哲学特点,并且认为翻译其实就是语境的转换,语境转换的忍让度决定翻译的可译性及可译度。 Context is a shared concern in the discussion of language and language use. On the basis of the new definition of context, the paper makes a thorough probe into its essential features philosophically. Then the paper proceeds to argue that translation is, in essence, the transfer of context, and that the tolerability of context transfer determines translatability and the extent to which translation occurs.
作者 刘晓峰 戴静
出处 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2004年第5期203-207,共5页 Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词 语境 可转换性 忍让度 可译性 可译度 context transferability of context tolerability of context transfer translatability extent of translatability
  • 相关文献

参考文献12

  • 1赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.77.
  • 2[2]Brown, Gillian.Language and Understanding[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 3[3]西桢光正.语境研究论文集[C].北京:北京语言学院出版社,1991.
  • 4[4]Nida Eugene A. Language, Culture and Translating[M].上海:上海外语教育出版社, 1997.
  • 5[6]桂诗春.心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 6何兆熊.现代语言学[M].北京:外语教学出版社,1997.
  • 7[9]裴文.现代汉语语境学[M].合肥:安徽大学出版社,2000.
  • 8李瑞华.英汉语言文化对比研究.上海:上海教育出版社,1999.
  • 9[12]Newmark Peter. Approaches to Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 10[13]Bell Roger T. Translation and Translating, Theory and Practice[M]. New York: Longman Inc, 1993.

共引文献89

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部