摘要
从文化的角度来研究翻译已经不是什么新鲜课题了,但是将翻译研究纳入文化研究的视野之下至少是上世纪90年代以来的事.与国际学术界尤其是翻译界相比,国内的翻译研究可以说尚处于开始阶段,大多数翻译研究者仍然很难摆脱严复的信、达、雅三原则的翻译之浅层次,而没有自觉地将翻译研究纳入全球化时代的文化研究语境下,因而至今能与国际学术界平等对话的扎实研究专著仍为少数,只有一些零散的论文散见于国内各种期刊和论文集.鉴于目前所出现的翻译研究之狭窄的纯语言字面的困境,从一个全球化的广阔语境下来反思翻译学的问题是有着重大的现实意义的.因为这样一来可以唤醒诸多学者对翻译的重视,从而催生出可以与国际学术相提并论的翻译作品来,从这方面来说,也算是填补了翻译界的一项空白.