摘要
汉语方位词“上”、“上头”的表示原因、原委的非汉语用法见于元代直译体 ,源于对译蒙古语的后置词。在直译体的渗透下汉语文献亦使用之。辞书对此用法的收列与释义存在问题 :失收或误释 ;书证晚出或无代表性 ;
The Chinese postposition “shang” and “shangtou” expressing causes is a non-Chinese usage. Actually, this usage originated from the literal translation of postposition in Mongolian and first appeared in Yuan Dynasty. Under the influence of the literal translation, the Chinese literature borrowed this usage. But there exist some problems in cataloguing and interpreting this usage in dictionaries: either not including, or not explaining it correctly, or lacking typical references, or no agreement in part of speech.
出处
《台州学院学报》
2004年第4期41-42,54,共3页
Journal of Taizhou University