摘要
传统的翻译教学由于受时间、原有教学模式和手段的限制很难达到其真正的目的。本文试图介绍一种自行设计的翻译教学软件。该软件的设计遵循了以学生为主体、教师为主导的教学原则,使学生在师生的互动当中主动进行学习,同时还使得学生的自学、自测成为可能。这种软件的运用,不仅使课堂教学向课外的延伸成为可能,还使课堂教学更具有了针对性,实现了“一本多教”。
This article discusses ways of computer-aided translation teaching aimed at overcoming the limitations of the traditional teacher-dominant teaching mode. Software modules are designed in a comparative model at the discoursal level, which ensures better interaction between the teacher and the student and more independent work on the part of the students.
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2004年第5期54-61,共8页
Foreign Language World
关键词
翻译教学
教学方法
英语教学
计算机技术
translation teaching software
comparison
active study
interaction