期刊文献+

论诗味的翻译 被引量:14

On Retention of Poetic Flavor in the Poetic Translation
下载PDF
导出
摘要 诗味是一种非物质体,是潜藏于诗作实体之中的一种精神意绪。诗味是诗歌的精髓。翻译诗文要译出诗味,是文学翻译工作者在实践中一致的至高追求。文章探讨了诗味的涵义与构成以及诗味的传译等问题,旨在为诗歌翻译实践与批评提供可资借鉴的策略与方法。 Poetic flavor is a kind of non-material intent of poetic mind, which lies hidden in the poetic work itself. It is the essence of poetry, and its retention in the poetic translation is the highest ideal for all literary translators. This essay presents a study of the connotation and composition of poetic flavor as well as the retention of poetic flavor in the Chinese—English poetic translation in order to provide some strategies and methods for poetic translators and poetic translation criticism.
作者 张保红
出处 《外语教学》 北大核心 2004年第6期45-49,共5页 Foreign Language Education
关键词 汉诗 诗味 翻译 Chinese poetry poetic flavor translation
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Graham,A.C.Poems of the Late T'ang[Z].Britain: Richard Clay Ltd, 1965.
  • 2Hightower, J.R.T'ao Ch'ien[Z].London: Claredon Press, 1970.
  • 3许渊冲.Development of Verse Translation[J].外国语,1991,14(1):37-47. 被引量:9
  • 4陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语出版社,1996..
  • 5丁祖馨编译.中国诗歌总集[Z].沈阳:辽宁大学出版社,2001.
  • 6郭沫若.<雪莱诗选>小序[A].<中国翻译>编辑部.诗词翻译的艺术[C].北京:中国对外翻译出版公司, 1987.
  • 7梁骁英译.唐宋诗初读[Z].北京:北京语言文化大学出版社,2000.
  • 8吕叔湘编.英译唐人绝句百首[Z].长沙:湖南教育出版社,1990.
  • 9吕叔湘编.中诗英译比录[Z].上海:上海外语教育出版社,1980.
  • 10童庆炳.中国古代心理诗学与美学[M].北京:中华书局, 1997.

共引文献61

同被引文献122

引证文献14

二级引证文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部