期刊文献+

解构主义翻译观刍议——兼论韦努蒂的翻译思想和策略 被引量:36

A Tentative Discussion on Deconstructive View of Translation
下载PDF
导出
摘要 解构主义是对结构主义及形而上学传统中“二元对立”和“唯一真理’’的否定,其旨在建立一种多元、宽容、开放的体制。解构主义思潮与读解观察对翻译研究产生了巨大影响,并随之出现了解构主义翻译流派,其代表人物韦努蒂关于原创与翻译、流畅与抵制、主流与剩余等的相关论述引入思考。 Deconstructionism, defying the “binary opposition” and the “only truth” in constructionism and metyphyisics, aims to establish a pluralistic, tolerant and open mechanism. Deconstructionism and its way of interpreting text exert great impact on translation studies and result in the deconstructive school of translation. The representative of the latter in Lawrence Venuti, his expounding on originality & translation, fluency & resistancy mainstream & remainder sheds stimulating light on translation studies.
作者 任淑坤
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第11期55-58,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 解构主义 读解观念 韦努蒂 抵抗 deconstructionism, way of interpreting, Lawrence Venuti, resistancy
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献4

共引文献95

同被引文献266

引证文献36

二级引证文献204

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部