期刊文献+

从《江雪》看英汉翻译

下载PDF
导出
摘要 翻译要实现语言对等 ,这就涉及到翻译中的归化及异化问题。从柳宗元的《江雪》一诗的翻译看 ,要译出其深远的意境 ,关键在于再现原文的意境 ,而不在于用什么手法 ,即使改变表现形式 ,也会产生意想不到的效果 ,如原文中的“绝”、“灭”、“孤”、“独”在译文中并未译出 ,但却使用了压韵的方式 ,以另一种形式成功地表达了原文的内涵。
作者 张静 李琴
出处 《河南商业高等专科学校学报》 2004年第6期72-73,共2页 Journal of Hennan Business College
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部