期刊文献+

英汉互译的句法处理 被引量:2

English-Chinese Chinese-English Translation
下载PDF
导出
摘要 英汉两种语言在句子结构上存在很大差异 ,译者必须了解这些差异 ,掌握词汇和句子的翻译技巧 ,才能译出符合译入语习惯的译文。 There are great differences in sentence structures between English and Chinese,of which a translator should be aware.Only grasping the translation skills of words and sentences,can he or she produce the text which is acceptable to the target language,Samples are presented to illustrate the techniques in English-Chinese Chinese-English translation in this paper.
作者 张云达
出处 《保山师专学报》 2003年第6期56-59,共4页 Journal of Baoshan Teachers' College
关键词 翻译 主语 主题 静态 动态 重复 替代 translation subject theme static dynamic repetition replacement
  • 相关文献

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部