期刊文献+

浅析增词法在英汉翻译中的应用

About Amplification in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是用目的语把源语言的信息传达出来的过程。其标准是"忠实"、"通顺",为了达到这一标准,在翻译过程中就必须掌握一定的方法,增词法就是较常用的一种。所谓"增词",就是在翻译中添加一些必要的词汇,使译文的意思更清楚明了。当然也不能离开原文随便增加词汇,而应该遵循一定的规则。经过分析总结,本人认为基本上可以从词汇、语法、逻辑、修辞、和谚语等几方面进行适当的增补。 The process of translation is to use target language to express the ideas of source language coherently and faithfully. Amplification is one of the methods to achieve this purpose. However, we must observe certain rules when using this method,rather than to add any word at will, which is unfaithful to the original. Generally,proper amplification is mainly adopted in the aspects of vocabulary, grammar, logic,rhetorical devices and proverbs.
作者 谢欣欣
出处 《福建师大福清分校学报》 2003年第B12期141-145,共5页 Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University
关键词 增词 方法 清楚 规则 Amplification Method Clarity Rules
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部