期刊文献+

英汉翻译中的词语顺序(一)

下载PDF
导出
摘要 英语和汉语都属于分析性语言,因此词语的顺序起着很重要的作用。就自然语言而言,英语和汉语大体相同,但对句子次要成分的顺序来说,如定语和状语.英语和汉语都有明显的差别。这些差别体现了英语和汉语各自词序上的不同特点。了解并掌握这些特点对于做好翻译工作是很重要的。本文首先谈谈状语在英浯和汉语中的不同位置以及翻译时应注意的问题。
作者 梁仲麟
出处 《中国医院统计》 1994年第1期63-63,共1页 Chinese Journal of Hospital Statistics
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部