摘要
异化与归化是我国翻译界争论由来以久的话题。过度的归化或过度的异化都会使得翻译的效 果大打折扣。适度异化这种翻译方法在随着引进外域文化和丰富译入语方面愈来愈受到重视。
Alienation or adaptation, whichone tends to be a better choice has been argued for a long time in translation. Over alienatio or adaptation or adaptation will cause a lot of barriers and ruins to translations. Nowadays with the increasing cultural exchanges among the countries, so much attention has been paid to alienation in translation for one language introducing and borrowing new words or expressions from other languages and their their cultures
出处
《安徽电子信息职业技术学院学报》
2004年第5期196-197,共2页
Journal of Anhui Vocational College of Electronics & Information Technology