摘要
“是”是对外汉语教学中一个非常重要的基本语言项目,“是”在“……是……”中表示肯定的判断,它将其前后两项关联起来并用后项对前项作出肯定的判断,突现后项对前项的区别或界定作用。大多数教材在释义时 多将“是”与英语中的不完全谓语动词“tobe”相对应。本文尝试跨语言比较两个词项的异同来反观现代汉语“是”。
出处
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2004年第10期341-344,共4页
Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)