期刊文献+

为什么翻译文学是中国文学? 被引量:1

原文传递
导出
摘要 在各种鸿篇巨制的中国文学选集中,20世纪90年代初出版的《中国近代文学大系》首次收入厚达三卷本的“翻译文学集”。尽管编者此举的指导思想只是“保存一点外国文学如何输入的记录”。
作者 邹涛
出处 《中国比较文学》 CSSCI 2004年第4期67-72,共6页 Comparative Literature in China
  • 相关文献

参考文献11

  • 1蔡新乐张柏然 许钧主编.《翻译的对象—异质性》[A].张柏然,许钧主编.《面向21世纪的译学研究》[C].商务印书馆,2002年.第256页.
  • 2王佐良.《翻译中的文化比较》[A]..《翻译.思考与试笔》[C].外语研究出版社,1989年..
  • 3季羡林 许国璋翻译.《中国大百科全书.语言文字卷》光盘1.2版.中国大百科全书出版社[M].,..
  • 4曹顺庆,邹涛.翻译文学与原有文学的互动性与一体化过程[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),2003(5):16-19. 被引量:3
  • 5赛义德.《赛义德自选集》[M].中国社会科学出版社,1999.138页.
  • 6Rainer Schuhe, Et al. Theories of Translation, Chicago UP. 1992. pp.ll-16.
  • 7Brian Castro, Looking for Estrellita, University of Queensland Press, 1999, pp. 152-153, pp. 152-153.
  • 8Brian Castro, Looking for Estrellita, University of Queensland Press, 1999, pp. 152-153, pp. 152-153.
  • 9Rainer Schulte, Et al. Theories of Translation, Chicago UP. 1992. pp.11-16.
  • 10蔡新乐 张柏然 许钧主编.《翻译的对象-异质性》[A].张柏然,许钧主编.《面向21世纪的译学研究》[C].商务印书馆,2002年.第256页.

二级参考文献12

共引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部