期刊文献+

坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题 被引量:1169

原文传递
导出
摘要 外宣工作中的翻译有一个突出的特点,即基本上都是中译外,也就是把大量有关中国的各种信息从中文翻译成外文,通过图书、期刊、报纸、广播、电视、互联网等媒体以及国际会议,对外发表和传播。这一特点决定了除去所有翻译工作都需要遵循的“信、达、雅”标准之外,外宣翻译更需要翻译工作者熟知并运用“外宣三贴近”(贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯)的原则。
作者 黄友义
机构地区 中国外文局
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第6期27-28,共2页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献4221

二级引证文献3429

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部