期刊文献+

论广告翻译的策略 被引量:157

原文传递
导出
摘要 数年前,笔者曾在一篇专门论述广告翻译原则的文章中对传统的以“忠实”为核心的翻译原则的适用性作了颇为详细的论述,全面否定了把“忠实”作为广告翻译的原则。在该文中,笔者认为创造性翻译才是广告翻译的最高原则,因为广告创作的灵魂是创意;而广告翻译是一种跨文化的信息再创作,能创作出通俗易懂、易读易记、又能有力促销产品的广告,比忠实、通顺、优雅的译文更为重要。但并非每一位译员。
作者 李克兴
机构地区 香港理工大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第6期64-69,共6页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

  • 1Nord,Christiane.TextAnalysisinTranslation[]..1991

共引文献26

同被引文献565

引证文献157

二级引证文献790

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部