期刊文献+

外来词的翻译与内部形式化 被引量:13

E-C translation and inner forms of loan words
下载PDF
导出
摘要 借用外来词语是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象。汉语主要通过音译、意译、音意译结合和英汉夹杂等四种方式向英语借用词语。由这些方式借入的外来词的内部形式分别表现为 :内部形式的消失和附会 ;内部形式的移植 ;内部形式的残存和羡余 ;内部形式的残存、羡余和消失。 Loan words arise inevitably when one nation is conducting cultural exchanges with the others. The English words, borrowed by the Chinese language, mainly result from the four methods of translation: transliteration, free translation, combination of the above two, and mixture of both English and Chinese languages. Accordingly, the four categories of loan words, in terms of their inner forms, are characterized respectively by disappearance and false analogy, reproduction, survival and indispensable redundancy, and survival, indispensable redundancy and disappearance.
作者 黎昌抱
出处 《四川外语学院学报》 2000年第4期82-85,共4页 Journal of Sichuan International Studies University
  • 相关文献

参考文献1

共引文献13

同被引文献71

引证文献13

二级引证文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部