期刊文献+

翻译中的隐喻性认知解读 被引量:6

Metaphorical Cognition in Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译不仅是语言形式的转换 ,更是译者积极的思维认知活动。研究翻译思维有助于更深刻地理解和认知翻译过程、翻译理论、翻译方法等。本文试图用认知隐喻理论对翻译思维进行探索性研究 。
出处 《山东师大外国语学院学报》 2002年第2期22-25,共4页 Journal of School of Foreign Languages Shandong Teachers' University
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献66

  • 1王斌.关联理论对翻译解释的局限性[J].中国翻译,2000(4):13-16. 被引量:137
  • 2王斌.交织与隐喻的比较研究[J].外语学刊,2001(1):48-53. 被引量:36
  • 3乐黛云.多元文化发展中的两种危险及文学理论的未来[A]..多边文化研究:第一卷[M].北京:新世界出版社,2001.43.
  • 4许钧、袁筱一,2000,《当代法国翻译理论》[M].武汉:湖北教育出版社.
  • 5雅克·德里达,2001,《书写与差异》[M],张宁译.北京:三联书店.
  • 6亚里土多德,1996,《诗学》[M],陈中梅译注.北京:商务印书馆.
  • 7严绍(汤玉),2001,"文化语境"与"变异体"以及文学的发生学[A],载(北京大学比较文学与比较文化研究所编)《多边文化研究》[C].北京:新世界出版社.
  • 8Mounin, G. 1963. Les problemes theoriques de la traduction [M]. Paris: Gallimard.
  • 9钱锺书,1990,《钱锺书论学文选》(第三卷)[C],舒展编选.广州:花城出版社.
  • 10萨特,1998,《什么是文学》[M],载(李瑜青、凡人编)《萨特文学论文选》[C],施康强译.合肥:安徽文艺出版社.

共引文献361

同被引文献30

引证文献6

二级引证文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部