摘要
本文首先要着重分析的几篇作品均是在1950年至60年代初期搜集、整理,并被编辑、翻译为汉文或其它文字的,有的作品出版、发行于"文革"前后直至80年代这个特殊时期.这些出版物中最引人注目的几部作品来自于云南楚雄彝族自治州,包括<梅葛>(创世史诗)、<查姆>(创世史诗)、和<赛玻嫫>(叙事长诗);其次,本文将分析一类属于尚未脱离其原生使用语境的口头文本和书面文本及其相关问题;再者,还将讨论另一类作品,它们正处于从地方传统(包括口头和书面两种样式)翻译到"他文化"空间的呈现(representation)与接受(reception)的民俗过程(Folklore Process)中(杭柯1998).
出处
《民俗研究》
2002年第4期34-41,共8页
Folklore Studies