摘要
汉语“四字格”成语是经过长期锤炼形成的,一般都有言简意赅,形象生动的特点。汉语中“四字格”所占的 比例至少在百分之九十以上。“四字格”成语在英汉翻译中非常重要。
Chinese four - character idioms have been formed from long - term refining, which have the characteristics: brief and to the point as well as vivid. More than 90% of Chinese idioms are of four characters. The four - character idioms in the English - Chinese translation are very important.
关键词
汉语
四字格成语
翻译
英语
four - character idioms
rhythm
brief and to the point
vivid
English - Chinese translation