出处
《文艺评论》
2004年第5期29-36,共8页
Literature and Art Criticism
参考文献17
-
1曾广灿、吴怀斌编:《老舍研究资料》,北京十月文艺出版社1985年版,第610页.
-
2舒济编:《老舍书信集》,百花文艺出版社1992年版,第168-169页.
-
3张钟、洪子诚等:《当代文学概观》,北京大学出版社1980年7月,第352页.
-
4参见何启治:《〈铜墙铁壁〉的再版和柳青的谈话》,《文学编辑四十年》,人民文学出版社2001年版.
-
5参见蒙万夫等:《柳青生平述略》,蒙万夫主编:《柳青写作生涯》,百花文艺出版社1985年版.
-
6韦君宜:《思痛录》,北京十月文艺出版社1998年版,第165-169页.
-
7朱珩青:《路翎:未完成的天才》,山东文艺出版社1997年,第130页.
-
8萧乾:《改正之后》,沈展云等编:《中国知识分子悲欢录》,花城出版社1993年版.
-
9梁斌:《梁斌文集》第五卷,百花文艺出版社1986年版,第322页.
-
10参见张守仁:《我与李存葆和他的〈高山下的花环〉》,《文坛风景》,中国工人出版社2002年版.
同被引文献117
-
1程光炜.重建中国的叙事——《红旗谱》、《红日》和《红岩》的创作策略[J].南方文坛,2002(3):22-26. 被引量:21
-
2胡平.我所经历的第四届茅盾文学奖评奖[J].小说评论,1998(1):4-9. 被引量:26
-
3洪治纲.无边的质疑──关于历届"茅盾文学奖"的二十二个设问和一个设想[J].当代作家评论,1999(5):107-123. 被引量:50
-
4屠岸.英国文学中最大的谜:莎士比亚十四行诗[J].外国文学,1998(6):71-82. 被引量:18
-
5朱晖.第三届茅盾文学奖之我见[J].当代作家评论,1995(2):37-43. 被引量:10
-
6屠岸.十四行诗形式札记[J].暨南学报(哲学社会科学版),1988,10(1):90-93. 被引量:10
-
7唐文斌.梁斌生活与创作年表[J].河北师范大学学报(哲学社会科学版),1982,5(4):90-99. 被引量:4
-
8谢冕,陈素琰.论林子[J].文艺评论,1990(2):53-58. 被引量:3
-
9胡耀邦.在剧本创作座谈会上的讲话[J].编辑之友,1981(1):1-32. 被引量:17
-
10车宝仁.《白鹿原》修订版与原版删改比较研究[J].唐都学刊,2004,20(5):11-17. 被引量:4
引证文献6
-
1张曼,李永宁.老舍作品在美国的译介与研究[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版),2010,39(2):98-106. 被引量:17
-
2凌孟华.第十五行“十四行诗”——林子诗歌《给他·只要你要》的版本问题[J].文艺争鸣,2010(6):126-129.
-
3吴秀明,章涛.“获奖修订版”生成与当代主流文学话语的规范/妥协机制——以《沉重的翅膀》和《白鹿原》的修订为例[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2015,30(1):78-89. 被引量:5
-
4罗海燕,于广杰.新世纪以来梁斌研究的再审视与思考[J].商丘师范学院学报,2015,31(5):86-92.
-
5张自春.“革命英雄主义”与时代写真——重评魏巍《东方》兼及作品获“茅奖”后的修改问题[J].文艺理论与批评,2016(4):108-112.
-
6罗先海.当代文学的“网-纸”互联——论《繁花》的版本新变与修改启示[J].当代作家评论,2018(3):23-32. 被引量:5
二级引证文献26
-
1李涵.文本修改与杨绛文学世界的建构[J].山东师范大学学报(社会科学版),2022,67(5):27-38.
-
2张曼.文学性坚守:翻译由意义传达到诗意探索——以张爱玲自译小说The Golden Cangue为例[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版),2011,43(3):44-49. 被引量:5
-
3吕敏宏.中国现当代小说在英语世界传播的背景、现状及译介模式[J].小说评论,2011(5):4-12. 被引量:68
-
4朱春发.《四世同堂》英译和浦爱德文化身份建构的诉求[J].外国语,2012,35(2):81-88. 被引量:7
-
5陈晓莉,徐秋菊.文学翻译中的文化过滤机制分析——以金译《骆驼祥子》为例[J].湖南科技大学学报(社会科学版),2012,15(6):149-152. 被引量:6
-
6孙会军.《骆驼祥子》的四个英译本比较研究[J].中国现代文学研究丛刊,2013(11):40-50. 被引量:18
-
7廖颖琼,戈玲玲.《二马》中幽默比喻的翻译方法[J].现代语文(下旬.语言研究),2014(2):149-151.
-
8周海琴.《四世同堂》中典籍英译解读[J].芒种(下半月),2014(5):22-23.
-
9廖颖琼,戈玲玲.言语幽默中夸张的表现形式及其翻译方法[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2014,19(4):137-141. 被引量:1
-
10张璐璐,曹依民.比较文体学视域下的《四世同堂》与The Yellow Storm研究[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2015(4):142-146. 被引量:2
-
1黄发有.原作的命运[J].北方文学,2002(11):78-80.
-
2吕大明.远古的月光[J].华文文学,1997(2):6-7.
-
3王姝.穆时英研究述评[J].南京师范大学文学院学报,2001(4):43-47. 被引量:2
-
4许志刚.先秦文学研究未来走向探索[J].辽宁大学学报(哲学社会科学版),1998,26(5):62-66. 被引量:1
-
5张玉鹏.电影《少年派的奇幻漂流》与文学版本的互文性分析[J].电影评介,2015(13):69-71. 被引量:1
-
6高兴.鲁迅与汽车[J].兰台世界(上旬),2012(3):17-18.
-
7黎烈南.《窦娥冤》研究中一个易被忽略的问题[J].首都师范大学学报(社会科学版),2005(5):64-66. 被引量:3
-
8张万仪.先驱者的童年视角和启蒙呐喊——试论鲁迅笔下的儿童形象及其审美意义[J].西南民族学院学报(哲学社会科学版),2001,22(8):78-82. 被引量:4
-
9Gerhard Lohfink,杜海龙(译).一个不为人知的保禄[J].中国天主教,2009(3):12-20.
-
10刘超.“五好老人”——汪曾祺[J].青春,2007,0(2):77-79.
;