期刊文献+

浅谈翻译的趋同性——关联理论指导下的翻译观 被引量:1

On Translational Convergence ——A Concept of Translation Guided by Relevance Theory
下载PDF
导出
摘要 根据关联理论原则,本文试图阐述要提高翻译的效度和信度,必须使译文尽量向原作趋同。翻译的趋同性是由语境的动态性质决定的。趋同可分为语义趋同和语用趋同,译者应尽力做到语用趋同。 Based on Relevance Theory,this paper tries to argue that a translated version must converge to the original as much as possible to improve the translation validity and fidelity.Translation convergence includes semantic and pragmatic convergence,which is determined by the dynamic nature of contexts.A translator should strive for pragmatic convergence.
作者 蔡瑞珍
机构地区 三明学院英语系
出处 《三明高等专科学校学报》 2004年第3期82-85,118,共5页 Journal of Sanming College
关键词 翻译 趋同性 关联理论 语境 语用 语义 context translation convergence
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献20

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部