期刊文献+

精练准确,节奏对等与自主翻译——读庞德的"Guido's Relations"

Concise, Equivalence of Rhythm and the Autonomy of Translation--On Pound's "Guide's Relations"
下载PDF
导出
摘要 埃兹拉·庞德不仅是伟大的诗人,他还是著名的翻译家,翻译事业在他的一生中占有重要的地位。他的自主性翻译理论不仅激励了他的诗歌创新,而且为西方翻译理论的发展提供了基石。本文主要从阅读庞德的文章"Guido's Relations"入手,探讨庞德诗歌翻译理论的意义及局限性。 Ezra Pound is not only a great poet, but also a famous translator. Translation plays an important role in his life. The autonomy of translation is one of his translation theories, it not only encourages him to create new poems, but also provide a basis for the development of the western translation theories. This paper mainly discusses the significance and limitations of Pound' s poem translation theories from reading one of Pound s article 'Guido Relations .
出处 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 2004年第5期60-62,共3页 Journal Of Jilin Normal University:Humanities & Social Science Edition
关键词 翻译理论 诗歌翻译 自主性翻译 translation theory poem translation autonomy of translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1杰夫.特威切尔,张子清.庞德的《华夏集》和意象派诗[J].外国文学评论,1992(1):86-91. 被引量:52
  • 2王恩衷 编.艾略特诗学文集[M]国际文化出版社,1989.
  • 3Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories[]..1993
  • 4Felstiner,John.Translating Neruda: The Way to Macchu Piccchu[]..1980
  • 5Bly,Robert.The Eight Stages of Translation[]..1983
  • 6Honing,Ediwn.The Poet s Other Voices : Conversation on Literary Translation[]..1985

共引文献67

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部