摘要
句式的语义构成是人类认知对现实的反映,近年兴起的构块语法要解决的正是语法研究的核心内容--句法和语义的一致关系.构块即形式与意义/用法的配对,语言的创造性就来自于通过隐喻或转喻等把具体的词语嵌入语言构块中,形成构块的多义现象.本文从构块语法的角度对英汉双及物结构进行分析,对构块语法理论在跨语言研究、心理学的过程与习得以及外语教学(包括对外汉语教学)等领域的应用进行了展望.
The semantic constitution of syntactic type is the reflection of human cognition on reality. Construction Grammar, springing up in recent years, focuses on the resolution of the core issue in grammatical research—— consistency between syntactic type and semantic meaning. A construction is defined as a pairing of form with meaning/use. Language creativity stems from the process of embedding concrete words in language constructions by means of metaphoric and metonymic mechanisms; thus forms constructional polysemy. This paper, in line with Construction Grammar, analyzes Ditransitive construction ( VNN) in English and Chinese and discusses the prospects of applying Construction Grammar to the research and application in such fields as cross-linguistic work, psycholinguistics' processing and acquisition and foreign languages teaching and learning, including Chinese teaching for foreigners.
出处
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2004年第6期65-69,共5页
Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)
基金
国家社科基金项目“当代认知语言学理论在中国英语教学中的应用”的成果之一 (0 3 DYY0 1 7)。