期刊文献+

英语的正反译和反正译表达法

Negation and Affirmation in English
下载PDF
导出
摘要 汉语和英语在表达方式和表达习惯上存在着较大的差异,同样的意思,说法不尽相同。因此, 在将英语翻译成汉语时,要根据具体情况采用正确的翻译方式,英语的正反译和反正译就是其中之一。 There are many different methods between English and Chinese expressions. The same word has differentmeanings. How can we translate an English sentence into exact Chinese? We must understand the context and use correct translating method. The Negation and Affirmation are both of the forms in English translation.
作者 尹春兰 黄芳
出处 《四川职业技术学院学报》 2004年第4期29-30,共2页 Journal of Sichuan Vocational and Technical College
关键词 英语翻译 汉语 正面表达 反面表达 negation affirmation difference Expression
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部