期刊文献+

大学英语翻译练习设计的基本要素

An initial element for the design of translation exercise
下载PDF
导出
摘要 由于翻译技能是非专业英语学习者在将来的工作实践中必须具有的一项技能 ,因此有必要通过翻译练习让学生了解一些翻译理论知识。基于对目前大学英语主流教程中课文后翻译练习内容的分析 ,笔者认为教程中的翻译练习虽然强调了学生对课文中重点词汇、短语和句法的巩固 ,但对翻译实践和理论本身重视不够。文中采用彼得·纽马克 (PeterNewmark)的V -diagram图示法初步探讨了翻译练习设计中应该予以重视的一些问题 ,包括体裁、内容以及篇幅的选择。通过具体的语料和统计数据的归纳 。
作者 高华敏
出处 《山地农业生物学报》 2004年第5期456-459,共4页 Journal of Mountain Agriculture and Biology
  • 相关文献

参考文献7

  • 1范文美.翻译与文化意识[J].外语与翻译,1995,(3):32-38.
  • 2杨晓荣.翻译标准的依据:条件[J].外国语,2001,24(4):70-76. 被引量:37
  • 3秦晓晴,文秋芳.非英语专业大学生学习动机的内在结构[J].外语教学与研究,2002,34(1):51-58. 被引量:730
  • 4Nida,Eugene.Language Structure and Translation[M].New York:Harper & Row,1975.185.
  • 5Catford J C.Linguistic Theory of Translation[M].Cambridge:Cambridge University Press,1974.124.
  • 6Newmark,Peter.Correlative Approach to Translation.[M].Oxford:Oxford University Press,1994.174.
  • 7舒展编选.钱钟书论学文选[C].广州:花城出版社,1990.152.

二级参考文献41

共引文献765

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部