期刊文献+

语言文化空缺与翻译——《果戈理短篇小说选》校读有感

下载PDF
导出
摘要 《果戈理短篇小说选》中语言文化空缺现象比比皆是。对于这些空缺传译得贴切与否,不仅关系到整个译品的成败,更重要的是它决定着原著的命运。笔者粗浅地将其传译方法归纳为两大类:外显法和内隐法,并用在校读《果戈理短篇小说选》过程中遇到的实例加以了说明。
作者 张颖
出处 《零陵学院学报(教育科学版)》 2004年第5期111-114,共4页
  • 相关文献

参考文献3

共引文献41

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部