摘要
中外文化交流的日益频繁使人们对翻译提出了更高的要求,译文既要优美流畅,更要尽可能完整、准确地传达原作特有的文化意象。文化意象的传递是文化传递的重要组成部分,如果在翻译中忽视了文化意象的意义与传递,就会影响原作整体内容的传达,甚至影响对原作意境、人物形象的把握。本文将分析和探讨文化意象的表现形式与错位, 并从接受理论的角度研究翻译中文化意象的传递。
The more frequent international culture exchanges lead to a higher requirement for translation: the translated version should be elegant and fluent, furthermore, it should express the distinctive cultural images of the original version. The transmission of cultural images is an important component of cultural transmission. The neglect of their meaning and transmission will affect the proper expression of the whole content and the understanding of artistic conception and figures. This paper will examine the expressional forms and the misplace of cultural images. In addition, it will make a study on the transmission of cultural images from the angle of Acceptance Theory.
关键词
翻译
文化意象
传递
translating
cultural images
transmission