期刊文献+

民航陆空通话英语的特点与翻译 被引量:30

The Feature of Radiotelephony and Its Translation
下载PDF
导出
摘要 民航无线电陆空通话英语 (简称陆空通话 )是民航空中交通管制员和飞行员之间进行交流的行业语言。其特点是语言的标准化、程序化、语义的单一化和通话内容简洁。根据德国功能派翻译理论的观点 ,口译或笔译 ,应该结合该语言的特点 ,优先考虑译文的功能特征 。 Radiotelephony is a professional semi-artificial language used between civil pilots and air traffic controllers. It is characterized by standardization,routinization,unicity and concision. According to the Functional Approach, context and function should claim precedence over equivalence in translation.
作者 黄德先
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第4期14-16,46,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001,34-35.
  • 2吴土星.无线电陆空通话教程[M].北京:中国民航出版社,1997..

同被引文献195

引证文献30

二级引证文献71

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部