期刊文献+

翻译标准制约因素分析 被引量:24

On Models and Theories Analyzing Translation Constraints
原文传递
导出
摘要 翻译标准是受与翻译活动相关的各种因素制约的,这些因素错综复杂,涉及许多方面,只有对其予以系统化的整理,才能便于译者和翻译批评者把握,并为进一步的研究提供理论平台。基于这一认识,本文作者从两个角度入手,对国内外翻译界近年来与翻译标准制约因素有关的各种分析作了梳理和评述:1、从理论侧重上看,对这些相关因素的分析主要集中于:语境、对等、接受、翻译目的、译入语文化以及翻译规范;2、从分析模式上看,可以分为基于文本、基于外部因素、基于过程和基于问题这四种类型。作者认为,和其他类型的分析模式相比,基于过程的综合性分析可以提供一个更为全面的分析视野。 Translation criteria are conditioned by various factors relating to translation activities. These factors are so complicated and multifaceted that only a systematized analysis of them can facilitate translators and translation critics in their work and provide further theoretical researches with a platform to start with. In this essay, the author sorts out the results of analyses of such factors in various models and theories of modern translation studies along two approaches: 1. theoretically, these analyses are mostly around such topics as context, equivalence, reception, translation skopos, the target culture and translation norms; 2. methodologically, the models involved in these analyses can be classified into four types: the text-oriented, the macro-oriented, the process-oriented and the problem-oriented. The author finds that, comparatively, a process-oriented comprehensive model may offer a broader view of translation constraints.
作者 杨晓荣
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2004年第6期51-58,共8页 Journal of Foreign Languages
基金 江苏省哲学社会科学"十五"规划研究项目 项目批准号J3-052。
关键词 翻译标准 制约因素 翻译活动 分析模式 语境 语言学 翻译理论 translation criteria constraints analyzing models and theories classification
  • 相关文献

参考文献20

  • 1Reiss, Katharina. Translation Criticism: The Potentials & Limitations [M]. Tr. by Errol E Rhodes,Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2000 (firs tpublished in German in 1971).
  • 2Nord, Christiane. Text Analysis in Translation[M].Amsterdam-Atlanta, GA: Rodopi, 1991.
  • 3Bell, Roger T . Translation and Translating: Theory and Practice[M]. London & New York: Longman,1991.
  • 4Wong, Dongfeng & Dan Shen. Factors Influencing the Process of Translating[J]. Meta, 1999, XLIV, 1:78-100.
  • 5Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies:Theories and Applications[M]. London & New York:Routledge, 2001.
  • 6Hafim, Basil & Ian Mason. Discourse and the Translator[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press (SFLEP), 2001 (first published by Longman in 1990).
  • 7House, Juliane. Translation Quality Assessment: A Model Revisited[M]. Ttlbingen: Gunter Narr Veflag, 1997 (the original model published in 1977).
  • 8Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity[M]. Shanghai: SFLEP, 2001 (first published by St Jerome in 1997).
  • 9Chestennam Andrew.Memes of Translation[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.1997.
  • 10Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond[M]. Shanghai: SFLEE 2001 (first pubfished by John Benjamins in 1995).

共引文献328

同被引文献276

引证文献24

二级引证文献96

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部