期刊文献+

英汉文化植物词对比 被引量:32

A Contrastive Study of English and Chinese Culturally-loaded Plant Words
下载PDF
导出
摘要 文化制约植物词的意义演变 ,意义反映丰富的文化。英汉文化有差异 ,文化植物词在许多方面不一样 :总数、多义词数量、各类植物中文化词数量、意义类型与演变方式、词的结构形式和派生构词力等。结合范例对部分英汉文化植物词进行对比分析 ,可以认识到文化对词义演变的制约以及词汇所载蓄的丰富文化。 Culture restricts the change of meaning in plant words, and the change of meaning thereof in turn reflects the richness of culture. Due to the disparities between the English and Chinese cultures, their culturally-loaded plant words differ considerably in various aspects: the total number, the number of polysemous words, the proportion of culturally-loaded words, meaning types and the modes of meaning change, word formation, etc. A contrastive study between English and Chinese in this field will highlight the effects of culture on change of meaning and also the richness of cultural meaning reflected in the vocabulary of both languages.
作者 廖光蓉
出处 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2002年第4期5-9,共5页 Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词 英语:汉语 文化植物词 比较 English Chinese culturally-loaded plant words comparison
  • 相关文献

参考文献7

  • 1陈建民.序[A].常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社, 1995.2-3.
  • 2方毅等.辞源续编·辰集[Z].上海:商务印书馆, 1934.79-80.
  • 3陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1985..
  • 4廖光蓉.英汉文化动物词对比[J].外国语,2000,23(5):17-26. 被引量:168
  • 5廖光蓉.源于《圣经》的词语[J].外语与外语教学,1998(8):30-31. 被引量:11
  • 6王德春.国俗语义纵横谈[A].吴友富.国俗语义研究[C].上海:上海外语教育出版社, 1998.42-53.
  • 7吴友富.序[A].吴友富.国俗语义研究[C].上海:上海外语教育出版社,1998.1-3.

二级参考文献2

共引文献182

同被引文献122

引证文献32

二级引证文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部