期刊文献+

俄汉词类活用现象对比

Conversions in Both Russian and Chinese
下载PDF
导出
摘要 词类活用现象是一种临时性的词类转化现象。名词化是俄语词类活用的主流和大趋势 ,而动词化则是汉语词类活用的潜在方向。俄语中词类活用多见于口语语体 ,汉语中词类活用更多的是作为一种修辞方式而存在。俄、汉语相同类别的词语活用能力不同。 Conversion is a common phenomenon in both Russian and Chinese. However, the two languages differ in that nominalization is the predominant process of conversion in Russian, while Chinese depends more on verbalization to achieve conversion. In addition, in Russian conversion occurs mostly in spoken discourse and in Chinese conversion occurs mostly as a figure of speech. Besides, lexical items belonging to the same word class may behave differently with respect to conversion.
作者 冯励
出处 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2002年第1期102-105,共4页 Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition)
关键词 俄语 汉语 词类活用 名词化 动词化 conversion verbalization nominalization
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[1]徐翁宇.俄语口语语法概论[M].上海:上海外语教育出版社,1987.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部