期刊文献+

清代蒙译儒学典籍及其流传 被引量:4

MONGOLIAN TRANSLATED BOOKS AND RECORDS BELONGING TO THE CONFUCIAN SCHOOL IN QING DYNASTY AND ITS CIRCULATION
下载PDF
导出
摘要  儒学对蒙古文化的影响极为深远,这已是不争的事实。清代蒙古族文人接触儒学典籍的三个基本途径是学校教育、科举和社会交往。清代蒙译儒学典籍分为官刻本、民间抄本。诸多蒙译儒学典籍流传的情况,从一个侧面反映了清代蒙古儒学的发展及其影响的广泛性。 There is no doubt that the Confucian school has a profound influence on Mongolian culture. The three basic ways for Mongolian intellectuals in Qing Dynasty to be exposed to the Confucian school were school education, imperial examination system and social association. Mongolian translated books and records belonging to the Confucian school are divided into official block-printed edition and folk hand-copied books. The circulaion of so mang Mongolian translated books and records belonging to the Confucian school presents one aspect of the development of the Confucian school in Mongolia in Qing Dynasty and the breadth of the influence of Mongolian translated books and records belonging to the Confuaion school.
出处 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第6期28-33,共6页 Journal of Inner Mongolia Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
基金 国家社会科学基金项目"汉族古代文学在蒙古地区的传播及其影响"(01BZW046)成果之一。
关键词 清代 蒙译儒学典籍 流传 Qing Dynasty Mongolian translated books and records belonging to the Confucian school circulation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1(清)昭〓撰,何英芳.啸亭杂录[M]中华书局,1980.

同被引文献21

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部