期刊文献+

浅谈工程技术口译

An Analysis on Interpretation of Engineering Technology
下载PDF
导出
摘要 结合口译的特点及笔者的翻译实践讨论了如何作好工程技术口译工作,具体包括克服心理障碍;积累知识,充分准备;勤于实践;灵活的应变能力等。 On the basis of the characteristics of interpretation and the author's actual experience in oral interpretation, this article deals with the ways of making good work of interpretation of engineering technology such as overcoming mental barriers, accumulating the related knowledge for full preparation, participating in practice as much as possible, having the flexible capability of handling an emergency etc.
作者 刘爱勤
出处 《兰州工业高等专科学校学报》 2004年第4期72-74,共3页 Journal of Lanzhou Higher Polytechnical College
关键词 口译工作 翻译实践 灵活 具体 应变能力 克服 工程技术 心理障碍 知识 特点 oral interpretation of engineering technology mental barriers professional knowledge practice
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部