期刊文献+

也谈翻译中的“归化”与“保留异国情调” 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 谈到翻译标准,无论是古代的“求真”与“喻俗”,还是近代的“信达雅”,乃至现代的“忠实”、“通顺”等,无不把对原作的忠实(真、信)放在首位,强调“译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏、阉割或任意增删的现象”。
作者 王峻岩
出处 《山东外语教学》 北大核心 1994年第3期124-127,共4页 Shandong Foreign Language Teaching
  • 相关文献

同被引文献39

引证文献2

二级引证文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部