期刊文献+

民族间语言和思想的距离——剖析一篇科技论文的修改稿

Gaps of Different Peoples between Languages and Thought Patterns——Analysis of the Amendments to a Scientific Paper
原文传递
导出
摘要 一个民族的语言决定其思维方式和文化 ;反之 ,思维方式和文化又对语言起反作用。本文就一篇科技论文的英译稿以及美国杂志编辑对其的修改稿作对比分析 。 The language of a people determines its thought pattern and culture, and conversely the thought pattern and culture become a paradox of the language itself, which is a challenging problem in translation studies. This paper attempts to analyze an American magazine's amendments to an academic paper of electrochemistry contributed by a Chinese scholar, and approach a new way of C/E translation from the gaps of the two peoples between their languages, thought patterns and cultures. [
作者 陆干 朱卫民
出处 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第1期14-18,共5页 Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词 汉英翻译 翻译方法 语言 思维方式 文化 C/E translation translation methodology language thought pattern culture
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部