期刊文献+

试析深圳的英语弊病及翻译谬误 被引量:36

A Critical Analysis of the English Level and Translation Errors in Shenzhen, Guangdong
原文传递
导出
摘要 深圳是中国人均收入最高的城市 ,劳动人口中高层次的博士、硕士及学士人数比例也为全国最高。然而 ,深圳的英文垃圾却俯拾皆是 ,翻译谬误无处不在。笔者用大量的活生生的“荒谬”实例 ,揭示了这座缺乏文化根基的城市的种种英语弊病和翻译谬误 ,分析了产生这些弊病和谬误的原因 ,提出了医治弊病、减少谬误。 Shenzhen is a modern city with the highest per capita income in China. Its manpower also has the highest average education level in the country. However, the city is to a much greater extent polluted with bad English and translation errors than any other China's major cities. The paper reveals this shocking fact with numerous examples extracted from the city's newspapers, magazines, advertisements, sign boards for public transportation, government websites, product specifications, etc. The author has given a detailed analysis of the causes of such pollution from both the macro and micro perspectives, and offered some policy recommendations for curing or lessening the city's language pollution. [
作者 李克兴
出处 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第1期35-45,共11页 Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词 语言污染 翻译谬误 文化沉淀 打工文化 language pollution translation error cultural deposit job hopper's culture
  • 相关文献

同被引文献181

引证文献36

二级引证文献598

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部