期刊文献+

影视片中双关语的翻译 被引量:46

Translation of Puns in Films
原文传递
导出
摘要 本文讨论影视片中经常出现的双关语的翻译 ,根据作者翻译中外影视片的实践经验 ,认为双关语实际上不可译。对于译者来说 ,英语双关语只是用中文阐释或重写 。 This paper discusses the translation of puns that often appear in films. It is the author's experience that puns are virtually not translatable. The author just rewrote English puns into Chinese versions which can be understood and hence accepted by Chinese audience. [
作者 钱绍昌
出处 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第4期17-20,共4页 Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词 翻译 双关语 影视片 重写 translation pun film rewrite
  • 相关文献

同被引文献125

引证文献46

二级引证文献112

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部