期刊文献+

美感心理因素在翻译中的表现 被引量:1

Aesthetics' psychological factors in translation
下载PDF
导出
摘要 翻译及其标准是长期以来人们争无定论的话题。在各学科发展日益开放的今天,相关学科的研究成果对翻译也有借鉴作用,而美学就是一门与翻译有着颇深渊源的学科。文章从美感心理因素出发,在感知、想像、情感和理解四方面评析莎士比亚戏剧中的比喻翻译,试从美学的角度来探讨、研究翻译。 The nature of translation and translation standards are always the controversial issues among people. Today, disciplines tend to develop more openly so that the achievements in the related subjects may throw light on translation, and aesthetics is a closely-related one. Based on the aesthetics' psychological factors, the paper makes an analysis on the figure of speech in some of Shakespeare's dramas in the aspects of sensibility, imagination, affection and apperception respectively, tries to explore the translation from the aesthetic perspective.
作者 楼宝春
出处 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2004年第6期133-136,共4页 Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词 翻译 翻译的标准 美学 感知 想象 情感 理解 translation translation standard aesthetics sensibility imagination affection apperception
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[2]Steiner George.After Babel[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 2[5]Cook Guy,Seidlhofer Barbara.Principles & Practice in Applied Linguistics[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 3[12]Newmark Peter. Approaches to Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 4[7]黄兆杰.莎士比亚戏剧精选一百段[M].北京:中国对外翻译出版公司,1989.

共引文献2

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部