摘要
翻译及其标准是长期以来人们争无定论的话题。在各学科发展日益开放的今天,相关学科的研究成果对翻译也有借鉴作用,而美学就是一门与翻译有着颇深渊源的学科。文章从美感心理因素出发,在感知、想像、情感和理解四方面评析莎士比亚戏剧中的比喻翻译,试从美学的角度来探讨、研究翻译。
The nature of translation and translation standards are always the controversial issues among people. Today, disciplines tend to develop more openly so that the achievements in the related subjects may throw light on translation, and aesthetics is a closely-related one. Based on the aesthetics' psychological factors, the paper makes an analysis on the figure of speech in some of Shakespeare's dramas in the aspects of sensibility, imagination, affection and apperception respectively, tries to explore the translation from the aesthetic perspective.
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2004年第6期133-136,共4页
Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词
翻译
翻译的标准
美学
感知
想象
情感
理解
translation
translation standard
aesthetics
sensibility
imagination
affection
apperception