期刊文献+

翻译等值理论在英汉互译中的应用 被引量:3

Application of Translation Equivalence in English-Chinese and Chinese-English Translation
下载PDF
导出
摘要 “翻译等值理论”是西方翻译理论中的核心概念。在对该理论分析的基础上 ,从意义对等、风格对等、形式对等和灵活对等着手 ,探讨了对翻译等值理论的理解及其在英汉互译中的具体运用。 As a key part of western translation theories, the theory of Translation Equivalence has been playing a very important role in the field of translation. In the terms of equivalence of meaning, correspondence of style, correspondence of grammatical form and dynamic equivalence, the theory was analyzed and its use in English-Chinese/Chinese-English was discussed.
作者 任秀 张治安
出处 《成都纺织高等专科学校学报》 CAS 2005年第1期49-51,共3页 Journal of Chengdu Textile College
关键词 翻译等值理论 意义对等 风格对等 形式对等 灵活对等 Equivalence of Translation, equivalence of meaning, correspondence of style, correspondence of grammatical form, dynamic equivalence
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Catford.J.G.A Linguistice Theory of Translation[M].London:Odxfod University Press,1965.
  • 2Nida E.A.Language,Culture,and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Laanguage Education Press.1993.
  • 3Newmark P.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2001.
  • 4廖七一.也谈西方翻译理论中的等值论[J].中国翻译,1994(5):35-37. 被引量:23

共引文献22

同被引文献17

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部