摘要
说来自己也难相信,搞了40多年文学翻译,竟没有从头至尾地认真读完一两本有关翻译的理论书,更别说仔仔细细地学习、钻研了.一些个原理、原则、标准、技巧,都是50年代上大学时在课堂上淘来的,随后则在实践中得到了应用和验证.与此同时,成年累月地坚持在业余做文学翻译,自然还会对碰见的问题进行思考、梳理和总结,遇上适当的场合还不得不像票友似的粉墨登场,不揣浅陋地在行家面前玩一玩儿"理论".并非故作谦虚啊,事实就是如此,仅仅如此.
出处
《中国比较文学》
CSSCI
2002年第3期144-147,共4页
Comparative Literature in China