期刊文献+

文化接受中有选择的认同——从布莱希特所译的白居易的四首诗谈起 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 布莱希特所译的白居易的四首诗与原诗相比主题思想并不完全对等 ,导致此种现象产生的根本原因在于译诗作者与原诗作者文化背景的差异。译诗作者布莱希特在接受中国文化时摒除了其消极保守的部分 ,而只对其与西方文化有着相似之处的积极进取的一面作了有选择的认同。
作者 谢芳
出处 《外国文学研究》 北大核心 2000年第3期49-55,共7页 Foreign Literature Studies
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Bertolt Brecht, Gesammelte Werke 9, Gedichte 2, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1967,S. 618-621.
  • 2Bertolt Brecht, Gesammelte Werke 19, Schriften zur Literatur und Kunst 2, Suhrkamp Verlag,Frankfurt am Main, 1967, S. 404,S. 424-425.
  • 3《元白诗选》.苏仲翔选注,中州书画社,1982年,第104,113,204,106页.
  • 4《白居易诗译析》,霍松林著,黑龙江人民出版社,1981年,第412,14,410页.
  • 5《布莱希特选集》(《诗选》),冯至,杜文堂译,人民文学出版社,1959年,第67页.

同被引文献21

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部