一则简讯
出处
《红楼》
2001年第4期30-30,共1页
-
1贾茜文,王英莉.浅议《红楼梦》中人名英译[J].时代文学,2008(10):39-40. 被引量:1
-
2张玉瑶.波折数十年,《四世同堂》终于大结局[J].东西南北,2017,0(3):65-67.
-
3俞祥波.乱读《老残游记》[J].小品文选刊,2015,0(7):53-53.
-
4王延松.话剧《潘金莲》的创作[J].剧本,2010(3):77-78.
-
5王天翔.挪威真的有森林[J].优品,2013,0(10):252-252.
-
6李冰.用“信达切”的翻译标准看姚乃强的《红字》译本[J].北京城市学院学报,2007(1):95-98. 被引量:1
-
7本辑所用《红楼梦》文本缩略语一览[J].红楼梦学刊,2010(6):1-9.
-
8鲁珊,骆寒波.《神曲》的历史地位与价值研究[J].短篇小说(原创版),2014,0(04Z):79-80.
-
9刘佳铭.浅析《飘》译者主体性的体现[J].现代职业教育,2017,0(3):186-187.
-
10《哈利·波特》[J].作文通讯(实用阅读版),2009(7):41-41.
;