摘要
在翻译实践中,译者对于目标语心理词汇的提取是至关重要的。影响心理词汇提取的因素有很多,可以归总为认知制约和语用制约两大项。在翻译活动中,这两种因素作用于译者的主观能动性,从而制约了译文的质量。
When translating, the translator plays an essential role in the determination of the TL mental lexicon. The factors that will affect the access of the mental lexicon can be summed up to cognitive restriction and pragmatic restriction. This paper attempts to explore the impact on the translated texts exerted by the translators’ choice of the mental lexicon.
出处
《上海大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第1期104-108,共5页
Journal of Shanghai University(Social Sciences Edition)
关键词
心理词汇
认知制约
语用制约
Mental Lexicon
Cognitive Binding
Pragmatic Binding