期刊文献+

十四行诗的起源、衍变和翻译 被引量:2

The Origin, Development and Translation of Sonnet
下载PDF
导出
摘要 十四行诗是西方文学中常见的诗歌形式之一,最早起源于13世纪的意大利,后传入欧美各国,尤其在英国流传甚广,并形成许多变体,无论在诗歌形式上还是在题材内容上都有所创新,为英国诗歌的革新和发展产生了不可低估的影响。十四行诗在国内的翻译实践证明:虽然在诗歌翻译中存在着不可译因素,但尽量减少不可译因素在译文中的比例还是可以做到的。 Sonnet originates from Italy in the 13^(th)century and becomes very popular in the Western countries ever since, especially in Britain, where there are several varieties of it. Sonnet has played a great role in rejuvenation and development of English poetry.Though intranslatability exists in translating poems, it's still possible for us to reduce its degree.
作者 江义勇
出处 《郧阳师范高等专科学校学报》 2004年第6期72-77,共6页 Journal of Yunyang Teachers College
关键词 十四行诗 起源 衍变 翻译 sonnet origin development translation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[美]A·W·维里蒂 注,金发燊.弥尔顿十四行诗诗集[M]人民文学出版社,1989.

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部